关于一句话译文的一段对话和甲甲重阳按:借用机器翻译确实方便,仅靠机器翻译也不行,要结合——>人本(翻译)信息力。 一,对话如下: A:…看来帮你翻译以下这句的同事并不精通英文,也不很负责任(翻译过来的红色部分中文不通,就交差了) We expect that all authors included on a paper fulfil the criteria for authorship http://www.。。and that there is no one else who fulfils the criteria but has not been included as an author. 您同事的译文——我们希望所有作者包括作者的机构履行ICMJE标准http://www.。。上的一篇论文,没有一个人能满足标准,但并没有被作为一个作家。(这是什么话?) A:我觉得原文本意是:希望没有一个符合本标准的作者被漏掉(希望凡是符合标准的都被列为作者) B答复: 谢谢您指出的英文问题,是员工用Google软件干的活。 A感慨:教训啊—-员工用Google软件干的活,必须人工再检验. 二,甲甲重阳按 按1。这触及到本博客的主题,也是一篇近作《智慧健康与家庭信息力研究的回顾与展望v20140412》的主要意思—— 人本健康信息力(当然包括人本生殖健康-性健康信息力)是人脑\电脑和人本信息资源(论文是其中一种,个人体验也不可忽视)三者的有机整合,缺一不可; 人本健康信息力包括家庭人\职业人\社会人三个角色-三个侧面,三者不均衡,个人和家庭就不健康、不安生; 智慧健康的提出意味着,人类健康智慧长期积累,在信息化条件下发生了质的飞跃——人本健康信息力大发展,一个全民健康信息力增长的新时代初见端倪,全民健康信息力体系将应运而生;全民(全社会)健康信息力包括家庭\职业\公共\公众四个维度,它决定个人\家庭和公共健康的状态,社会信息力体系的基本决定因素是职业信息力和家庭信息力的平衡。。。 按2。10年来,电子商务渐成大气候,现在他们已经向电子金融进军,传统的实体店,如苏宁,如工行,都开始感到了现实的威胁,市场正在重新洗牌;3、5-10年后,医疗与健康领域也将发生类似的沧桑巨变。 按3。但, 电子商务基本上是淘宝网为首的市场力量的推动,它反映的,不是个别风云人物的聪明,而是信息社会居民(消费)行为改变的巨大力量。本届政府早已明确新形势下全面深化改革的总体部署,正大力促进健康的市场力量发挥配置资源的决定作用;市场识时务者为俊杰,要闻鸡鸣而起舞,不要起大早赶晚集,更不要幻想穿新鞋走老路。 按4。沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春;沉舟、病树离不开一个水字。如今,我们每一个人都生活在电子信息的汪洋大海之中,这是赖以生存、发展的客观环境。我们不仅无法摆脱,也无须摆脱。前途一片光明,出路十分简单:就是学习、实践,体验、感悟,交流、合作,在学习与实践的过程中不断提高集体健康信息力,逐步达到智慧的境界——在汪洋大海中乘风破浪,享受健康的自由。。。
游客:匿名[180.213.6.*] 举报
无论是人本健康、大众健康、电子健康、全民健康、自我健康等等等等都是当今的时代产物,因为我们现今生活的方式和生活环境和以前大不一样了,进而导致了我们身体前所未有的脆弱——更容易患上一些危机生命、相伴终身的慢性病,然而对于这些病,如果加以重视或早期干预病情将会得到很好的控制和缓解,而放任任其发展则后果不堪设想。因此,这就需要我们每一个人都能有自我医疗和药疗的意识,不断汲取与健康相关的知识和信息来配合医生或完成医院以外的合理治疗和健康保健。知识有限,粗线评论!
未经允许不得转载:慧康网 » 2014-06-05 10:17【原创】 关于人本翻译信息力的一段对话和甲甲重阳按